faunslogotop (1K)
faunslogobottom (1K) Home    Band    Musik    Presse    Galerie    Kontakt    Gästebuch      gb (1K)

LeafFall

CD Digi-Sleeve, 30 November 2007
(total time: 40:25)


Chant (0:22)
On Misty Shores (8:36)
The Sprig Within Her Hair (3:43)
Dead Winter Sleep (7:28)
Tauriel (4:15)
As Her Autumn Song Called (4:27)
Lasselanta (0:30)
Cuiviénen (11:00)

... and these were involved in the making of this record: Maja Langholz played flute and sang, Jan-Peer Hartmann played guitars and sang, Paul Lesný played guitars, Falk Hartmann played bass guitars, Mira Stübing played piano and keyboards, Nils Hartmann played drums, percussion, guitar and recorder, Kirsten Middeke played violin and viola and drew the logos, Marco Ponce-Kärgel recorded, mixed and cut, Andreas Albrecht mastered, Jan Hecker-Stampehl lent us his Hammond XK-1 organ and designed sounds. Urs Hartmann painted the sleeve picture in 1978, Mary-Ann Ritter helped us design the cover.

All songs were written, arranged and performed by Maja Langholz, Jan-Peer Hartmann, Paul LesnLesný, Falk Hartmann, Mira Stübing, Nils Hartmann. Piano arrangements by Stefan Ermel. Main composers: Jan & Nils (‘Chant’ and ‘Lasselanta’), Falk (‘On Misty Shores’ and ‘Dead Winter Sleep’) and Jan (‘The Sprig Within Her Hair’, ‘Tauriel’, ‘As Her Autumn Song Called’, ‘Cuiviénen’). Lyrics by Jan except ‘Dead Winter Sleep’ by Falk.

Recorded and mixed at Zillestudio, Charlottenburg (Berlin) March–July 2007, except ‘Lasselanta’, recorded June 2000, and ‘Tauriel’, recorded by Daniel Buchholz, August, 2005.

Thank you: Urs & Monika Hartmann, Barbara Langholz, Marion Bauer, Elisa Lesný & Juan Pavol, Marius Orgis, Kirsten Middeke, Pavol & Jolana Lesný, Volker Langholz, Jörg Langholz, Marco-Ponce Kärgel, Andreas Albrecht, Daniel Buchholz, Jan Hecker-Stampehl, Mary-Ann Ritter, Björn Böthner, Alison Langshaw, Molly Carter, Nicky Crewe.

This album is dedicated to the memory of Stefan Ermel (1984-2003).

Song lyrics

On Misty Shores

I wandered far on empty shores of misty lakes alone
grey waters touch my straying feet, their murmuring voices moan.
Old trees in misty garments groan, a wind their boughs does shake
and twilight fills the dreary dales beside the silent lakes.

The restless spirits kindle lights that gleam upon the moors
on empty graves awaiting those who wander on these shores.

The wind sighs faintly in the boughs, speaks to the willow grey:
‘A maid once roamed these misty shores, and strayed, and passed away.
Black stones rise tall out of the veil her restless spirit wove,
that wailing haunts the dusky dales and sighs in empty groves.’

The voices whisper in my ears, the rising waters call,
a shimmering shroud is woven from the misty veils of fall.
The restless spirits kindle lights that gleam upon the moors
on empty graves, awaiting those who wander on these shores.

I’ve wandered far on empty shores, I lift my tear-washed face.
The waters wait with longing arms my soul for to embrace.
Faint shapes of long forgotten ghosts weep under leafless elms
and mourn her that so young should pass into their gloomy realm.

The waters call, I must obey, I’m drawn towards the lake,
‘A maid once roamed these misty shores’ – I close my eyes and wait.
The restless spirits kindle lights that gleam upon the moors
on empty graves, awaiting those who wander on these shores.

The Sprig Within Her Hair

On naked feet she danced and sang,
the shepherd’s little daughter.
She drove her geese to have a drink
down by the elven water.
‘Twas said a fairy people lived
where she used to sit all alone;
she laid a wreath of flowers there
when nightfall sent her running home.

One morning, though, there stood an elf,
her wreath of flowers in his hand.
‘Your kindness, girl, shall find reward.’
‘O show me then your wondrous land.’
‘I fear no good of this will come –
pray, don’t forget your own land fair.’
And from a holly tree he broke
a sprig and put it in her hair.

They went deep down in the lake,
under water lilies fair,
somewhere far below the waves,
oh, but he will take her there.
So deep down into the lake,
nothing will remind her there
of the world she left behind
but for the sprig within her hair.

He took her hand and down they went,
she saw what none before had seen:
A city made of shining gold,
the crystal mirror of their queen.
But as she saw her mirrored self,
the sprig of holly in her hair,
she pleaded, ‘Take me back, good elf,
again I wish to breathe the air.’

They were deep down in the lake,
under water lilies fair,
somewhere far below the waves,
he had taken her there.
So deep down into the lake,
nothing could remind her there
of the world she left behind
but for the sprig within her hair.

When she returned her flock was gone,
a hundred winters since had passed.
Deserted lay the land she loved
and full of grief she cried at last.

They live deep down in the lake,
under water lilies fair,
somewhere far below the waves,
let them never take you there!
So deep down into the lake,
fairies dwell there, old and fair,
in a world so unlike ours,
let them never take you there!

Dead Wintersleep

Darkness lies ahead
Everything is dead
It sleeps

Silence is all I fear
When it speaks to me
I weep

When will I ever know
Where our world will go
When will I ever see
Death brings infinity

Falling into thorns
Why’s it time for it to be awoken

Standing all alone
In a world unknown
So broken

When will I ever know
Where our world will go
Why is it washed away
By our own decay

Whispering all those thoughts
I can hear that you are
Silently screaming

Shrouded in our past
The confessions
I’m still dreaming

Why don’t we want to see
All our calamity
When will I ever know
Where our world will go
When will I ever see
Death brings infinity
Why do I dream so deep
In my dead winter sleep

Tauriel

á kena i vende anninde lómesse;
á tira liltarya, y’anvanima men.
taurenna taleryat hilyanye tiesse.
á tauriel vanya, lírinya ná len.

á lilta nin imbe i lóti salquesse,
kárelya indilinen ninqui rína;
hendelyat sí elvie sílar móresse –
á lilta nu eleni, nessa hína.

a linda lírelya, anírima vende:
ómalya ná lisse ve sírala nén,
ve lindala aiwi tauresse linyenwe,
ve miste or aldar, anvanima quén.

á kena amaurea vinya rómesse –
i filiki lindear, ma hlaral te?
tultante le, nai seruvalye koasse
á tenna i sinye, ni tiruva le.

As Her Autumn Song Called

‘The autumn leaves danced in the wind when under moonlight we first met.’
“Thy garments were of woven mist, thy feet with dew-drops dripping wet.”
‘I danced alone, lost in a dream, by none but moonbeams ever kissed.’
“So sweet a sight was never seen a-dancing in a field of mist.”

Ai laurie lantar lassi súrinen
like gold fall the leaves in the wind
ai laurie lantar lassi súrinen
as her autumn song begins.

“Fair maiden, dancest thou alone? Flee not, sweet child, stay where thou art!”
‘What man art thou to stare at me when hidden thou art in the dark?’
“A wanderer who heard thy song, saw thee and fell under thy spell.”
‘No magic powers I possess, yet come and drink from my sweet well.’

Ai laurie lantar lassi súrinen
like gold fall the leaves in the wind
ai laurie lantar lassi súrinen
as her autumn song begins.

‘Leave thy world behind, listen to thy heart,
enchantment thou wilt find, a place sung by the bards.
Step unto my path where the river runs along,
up towards the stars with my autumn song.’

‘Enshrouded by the cloak of night thou hold’st me sweetly in thy arms.’
“I see thine eyes like sparkling lights, thou bindest me with fairy charms.”
‘O lay thy hand upon my heart and kiss the dew-drops from my face.’
“Enwrap me in thy velvet hair and drown me in thy warm embrace.”

Ai laurie lantar lassi súrinen
like gold fall the leaves in the wind
ai laurie lantar lassi súrinen
as her autumn song begins

“Where wilt thou go, my fairy child, and leave me to a mournful day?”
‘The sun doth burn so hot and bright – by light of moon I love to play.’
“Then take me with thee, maiden fair, I cannot live if we must part.”
‘Then come though nothing thou wilt find – I’ve naught to give save mine own heart.’

‘Leave thy world behind, listen to thy heart,
enchantment thou wilt find, a place sung by the bards.
Step unto my path where the river runs along,
up towards the stars with my autumn song.’

Cuiviénen

Endless night, not sun nor moon
was born, when deep in Arda’s womb
the Elves awoke under the stars
and dwelt there in the dark
beside lake Cuiviénen’s shores,
the children of the light.
And shadows gathered to their doom,
hidden by the night.

Down at the lake overshadowed by trees
we glanced at the sky from shadowless leas
and drank from the waters reflecting the stars,
and our songs were of light, for we dreaded the dark.
For those who did wander in the twilight alone
were never seen again, and their fate is unknown.
So we gathered in silence as darkness crept near;
no longer could beautiful songs heal our fear.

Upon Cuiviénen the stars brightly shone
as we first opened our eyes and we sang the first song;
yet the sky now is clouded, silver leaves become dark
and the stars cease to shine; fear clutches our hearts.

But behold! - there a rider appeared in the night,
his hair shining golden and with eyes gleaming bright.
And some welcomed him gladly, some hid filled with awe,
and a dark shadow fled from the silver-lit shore.
‘O firstborn of Eru, lo! I bring you word
of the Valar, the Lords of the West,
who will gladly receive you to live as their guests
in the shadowless lands of the bless’d.’

Thus he spoke and we sensed Eru's will in his words,
therefore many were willing to part.
Yet others there were who still would refuse,
for dark fear overshadowed their hearts.

‘O follow me now to that land in the West
lit by stars and the light of Two Trees,
where the Valar will welcome you warmly as guests
in their land far beyond the great seas.’

Standing at the shore with a veil upon my eyes,
knowing we’ll be gone long before the fire dies.
Darkness lies ahead and there’s fear within my heart,
yet there’s no regret, for I know that we must part.

Thus we leave these dooméd lands
long before the first day’s dawning,
following the Vala’s light,
and the forest sighs in mourning.

O ye Elves who stay behind,
know that still a hope remainés
for a day when you will follow –
may this not be the last farewell
the last farewell – the last farewell…
Farewell – amárie!